ANALISIS ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA NOVEL DARI AVE MARIA KE JALAN LAIN KE ROMA

Saputera,, Dito (2021) ANALISIS ALIH KODE DAN CAMPUR KODE PADA NOVEL DARI AVE MARIA KE JALAN LAIN KE ROMA. Diploma thesis, UIN Fatmawati Sukarno Bengkulu.

[img] Text (Skripsi)
DITO SAPUTERA.pdf

Download (1MB)

Abstract

Permasalahan yang diangkat dalam penelitian ini ialah Bagaimana bentuk alih kode dan campur kode pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus, Faktor apa saja yang mempengaruhi terjadinya alih kode dan campur kode pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus. Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah pendekatan kualitatif serta dikaji menggunakan kajian sosiolinguistik sastra. Metode menggunakan metode content analysis. Sumber data berupa novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus. Data yang dikumpulkan berupa kata atau kutipan. Hasil penelitian menyimpulkan bahwa bentuk penyampaian alih kode dan campur kode terdiri dari Gejala alih kode dalam bahasa Indonesia pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus melibatkan pemakaian empat bahasa, yaitu bahasa Indonesia sebagai kode utama, bahasa Arab, bahasa Belanda dan bahasa hindia dan Wujud alih kode dari bahasa Indonesia pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus antara lain: (1) Alih kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Arab; (2) Alih kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Indonesia ke dalam bahasa Belanda; (3) Alih kode dari bahasa India Ke dalam bahasa ke dalam bahasa Indonesia. Sedangkan campur kode terdiri dari Gejala alih kode dalam bahasa Indonesia pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus melibatkan pemakaian enam bahasa, yaitu bahasa Indonesia sebagai kode utama, bahasa Belanda, bahasa Portugis, bahasa Arab, bahasa Spanyol, dan bahasa prancis dan Wujud campur kode dari bahasa Indonesia pada novel Dari Ave Maria Ke Jalan Lain Ke Roma Karya Idrus antara lain: (1) Campur kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Belanda; (2) Campur kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Portugis; (3) Campur kode dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab; (4) Campur kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Spanyol; Campur kode dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Prancis.

Item Type: Thesis (Diploma)
Uncontrolled Keywords: alih kode, campur kode, sosiolinguistik, novel.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Fakultas Tarbiyah > Pendidikan Bahasa Indonesia
Depositing User: yuli astria ria
Date Deposited: 29 Jun 2022 03:38
Last Modified: 29 Jun 2022 03:38
URI: http://repository.iainbengkulu.ac.id/id/eprint/9088

Actions (login required)

View Item View Item